В статье раскрывается сущность полилингвального образования и возможные проблемы в обучении.
Зарегистрируйтесь до 30 июня и получите бесплатный доступ навсегда
Более 13 000 пособий
Проект Дефектология Проф
В статье раскрывается сущность полилингвального образования и возможные проблемы в обучении. Трудности диагностики детей с общим речевым недоразвитием, находящихся в билингвальной среде обучения, особенности развития их связной речи в системе билингвального образования.
Ключевые слова: общее недоразвитие речи, связная речь, билингвальное образование, диагностика, двуязычие, развитие связной речи.
Проблемы двуязычия и многоязычия изучаются в различных аспектах психологами, этнографами, историками, филологами, учеными многих специальностей. В процессе овладения языком человек не только приобретает языковые навыки, но и воспитывается. Изучать язык — значит, изучать и культуру его народа.
Проблема полилингвального образования в настоящее время актуальна, так как такая форма образовательного процесса является наилучшим средством для познания родного языка, развития диалектического мышления, расширения кругозора. Полилингвальное образование должно стать неотъемлемой частью современного общего образования, и как следствие способствовать усвоению учащимися знаний других языков, культурных ценностей народов и традиций, образа жизни.
Интегративные процессы в социально-экономической и политической сферах жизни современного общества определили основную цель учебно-воспитательного процесса — подготовка школьников к жизни в демократическом, поликультурном государстве. Поэтому основной задачей современной школы нового типа является обучение школьников многоязычию.
При изучении нескольких языков мы сталкиваемся с разнородными проблемами. Ребенок может не усваивать новый язык, вследствие незаинтересованности, может использовать в речи оба языка, но при этом допускать грубые ошибки. Тут и возникает проблема диагностики развития речи ребенка, поскольку он может допускать ошибки потому, что не усвоил особенности другого (не родного) языка, либо потому, что у него имеются какие-либо непосредственные системные нарушения речи. В таком случае, необходимо учитывать, какой язык является родным для ребенка, каким он владеет в совершенстве, если он находится в полилингвальной системе обучения.
В это же время встает вопрос о детях, имеющие речевые нарушения, для которых обучение в билингвальной системе несет собой еще больше трудностей и ошибок. Особенно это касается детей, у которых не сформированы все компоненты речевой системы (общее недоразвитие речи). Дети с нарушением формирования всех сторон речи, выражающееся в грубом или остаточном недоразвитии лексико-грамматических, фонетико-фонематических процессов и связной речи, составляют самую многочисленную группу.
Несформированность связной речи детей с общим недоразвитием речи отрицательно сказывается на развитии всей речемыслительной деятельности, ограничивает их коммуникативные потребности и познавательные возможности. Тут и возникает еще одна довольно значительная проблема – проблема диагностики развития речи детей.
Для обследования состояния связной речи у детей с общим речевым недоразвитием нами были выбраны методические рекомендации Глухова В.П., и была отобрана группа детей 6 летнего возраста, для которых родной язык 1- башкирский, родной язык 2- русский.
При проведении диагностики были заметны недостатки лексико-грамматического структурирования фраз, ошибки в употреблении словоформ, паузы в поиске нужных слов, при составлении рассказа большая его часть фрагментов представляет связные, достаточно информативные высказывания, но опуская эти недочеты, можно сказать, что их речь достигла достаточно высокого уровня развития, причём, как и на родном языке 1 (башкирский), так и на родном языке 2 (русском). В то же время, мы отметили, что владение одним из родных языков будет лучше, поскольку в жизни каждого ребенка, находящегося в билингвальной среде, есть один наиболее преобладающий язык. Речь на этом языке будет более насыщенной, выразительной, с наименьшим количеством ошибок.
Однако может наблюдаться и следующая картина: у ребенка, обучающегося в билингвальной среде, родным языком 1 считается башкирский, но несмотря на это, обследование показало, что развитие его связной речи на этом языке находится на низком уровне, наблюдаются многочисленные ошибки в составлении грамматических структур, зачастую это было обычным перечислением действий, качеств предметов, ошибки в словообразовании, согласовании слов, требовалась вспомогательная помощь, перевод и разъяснение на русском. Это говорит о том, что ребенок пользуется башкирской речью крайне редко, в его окружении все же преобладает русская речь. Поэтому очень важно, чтобы ребенок говорил на родном языке и дома.
Проанализировав результаты экспериментальной группы, мы выделили одно из характерных качеств для всех детей, находящихся в билингвальной системе образования: их связная речь состоит из слов как на родном языке 1, так и на родном 2. Для всех них характерно попеременное чередование языков в связной речи, что влечет за собой ошибки в построении грамматически правильных конструкций, наблюдается явление переноса языковых моделей родного языка, наиболее автоматизированных в речи, вследствие чего и появляются ошибки в согласовании и употреблении слов.Из полученных результатов вытекает следующее: при проведении диагностики необходимо учитывать, какой язык для ребенка является родным, поскольку именно на нем мы получим наиболее достоверные результаты. На примере проведенного эксперимента видно, что ответы на русском языке детей ЭГ Ⅱ немного хуже, чем на родном. В таком случае, если бы диагностика проводилась лишь на русском языке (который для них считается вторым родным), мы ошибочно могли бы оценить состояние связной речи ниже, чем есть на самом деле, в то время как не возникло бы вопросов в оценке детей ЭГ Ⅰ, поскольку их родной язык 1 и есть русский, именно на нем протекает все развитие ребенка.
На основе проведенного исследования можно сделать вывод, что связная речь детей с ОНР (Ⅲ уровень) недостаточно развернута в сравнении с нормально развивающимися детьми. Словарный запас ограничен, речь бедна, наблюдаются лексико-грамматические нарушения. Все это создает детям дополнительные трудности в процессе обучения, особенно при изучении второго языка. В таком случае детей, обучающихся в билингвальной среде, необходимо диагностировать на двух языках, чтобы видеть более полную картину его развития и разработать необходимую для его уровня развития программу обучения, которая помогла бы ему скорректировать недостатки речи, поскольку совокупность пробелов в фонетико-фонематическом и лексико-грамматическом строе речи ребенка служит серьезным препятствием для овладения им программой детского сада общего типа, а в дальнейшем и программой общеобразовательной школы.
Для речевого развития детей с билингвизмом характерно в той или иной степени наличие особенностей освоения всех структурных компонентов речи, а именно фонетики, лексики, грамматики и связной речи. Несмотря на то, что понимание речи таких детей достаточно хорошо развито на обоих языках, они допускают намного больше ошибок, что связано с их уровнем овладения того или иного языка и с тем, в какой языковой среде находится ребенок.
При оценке речи детей, находящихся в системе билингвального образования, придаются тщательному обследованию все речевые процессы на родном (доминантном) языке ребёнка, что помогает увидеть полную картину речевого развития ребенка, поскольку связная речь развивается благодаря благополучной языковой среде. Ребенок, владеющий русским языком, может допускать ошибки в своей монологической или диалогической речи, однако, например, на башкирском (родном языке) языке он без особых усилий строит сложные распространенные предложения, поскольку сам он находится в среде, где доминирует именно этот язык.
Литература:
1. Филичева Т.Б., Туманова Т.В. Дети с общим недоразвитием речи. Воспитание и обучение. Учебно-методическое пособие. – М.: Гном-пресс, 1999.
2. Особенности речевого развития ребенка в условиях билингвальной среды: Учеб.- метод. Пособие/ В. М. Акименко, В. В. Ершова, С. В. Жукова, А. Ю. Кабушко (3.1), Е. С. Слюсарева, Г. Н. Соломатина.- ГБОУ ВО «Ставропольский государственный педагогический институт», 2015
3. Сафонова, В. В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. – Воронеж, 1996
4. Глухов В.П. Формирование связной речи детей дошкольного возраста с общим речевым недоразвитием, - 2-е изд., испр. и доп. –М.; АРКТИ, 2004.