Детский билингвизм
Детский билингвизм

Детский билингвизм — явление, при котором ребёнок владеет несколькими языками, при этом использование языков не мешает друг другу.

Зарегистрируйтесь до 15 мая и получите бесплатный доступ навсегда

Бесплатный доступ к библиотеке

Более 13 000 пособий

Бесплатные занятия с репетитором

Проект Дефектология Проф

В данный момент в мире больше билингвов, чем монолингвов. Мы не можем и не хотим укрываться от влияния иностранных языков на наше восприятие и чувствование мира, от общения с людьми в любой точке земного шара. Границы всё более прозрачны, возможности велики и хочется дать своему ребёнку всё для существования в новой реальности.

Сами же, заимствуя слова из других языков и употребляя их в обычной жизни, мы расширяем свою картину мира, испытываем новые эмоции или подбираем более точные названия своим знакомым состояниям, которым нет обозначения в родном языке. Мы понимаем также, что нахвататься слов не означает выучить язык, ведь познание любого языка и расширение словаря идет всю жизнь.

Как только рождается ребёнок, мы сразу думаем, когда его начать учить иностранному языку? Возможно, пора сразу после роддома?

Логопед обычно отвечает за трудности речевого развития, а обучение второму языку, как правило, является свободным выбором родителя гармонично развивающегося нормотипичного ребёнка. Поэтому эа статья — скорее попытка вместе с вами порассуждать на тему раннего обучения иностранному языку, рассмотреть её поближе и дать некоторые общие рекомендации. А зачем учить и как — вы решите сами. И помните, что каждый случай индивидуален.

Детский билингвизм

Итак, сначала разберёмся в понятиях. Обратимся к словарям: что такое детский билингвизм? Детский билингвизм — явление, при котором ребёнок владеет несколькими языками, при этом использование языков не мешает друг другу.

Важным моментом будет то, что естественный детский билингвизм формируется с рождения, а значит, ребёнок растёт в среде, вмещающей в себя оба языка и всего, что с ним связано:

Для развития успешного естественного билингвизма существует несколько стратегий, которые в сознании ребёнка связывают язык либо с одним человеком, либо с ситуацией, либо с конкретным временем.

Мы видим, что при естественном детском билингвизме оба языка являются частью обычной жизни малыша. В процессе общения ребёнок познаёт мир, разговаривает с родными, играет, двигается, принимает пищу, слушает и рассматривает книги, делает что-то вместе со взрослыми и получает ответную реакцию на свои действия, и что важно: наблюдает за жизнью и культурным кодом, способом выражением чувств и прочим как на основном языке, так и на другом.

Если ребёнок уже начал осваивать основной язык и, к примеру, переехал в другую страну, то такой ребёнок будет сначала называться инофоном — носителем языка и культуры иной страны.

И тогда мы будем говорить о раннем обучении иностранному языку или искусственном детском билингвизме. В случае с переездом в другую страну поддержание и развитие родного (основного) языка станет для всей семьи испытанием, т.к. новая среда и культура, ежедневное общение с друзьями и учителями будут конкурировать с языком семьи. Равное владение языками всё равно невозможно, ведь с нарастанием разнообразия жизненных ситуаций преимущество будет отдаваться тому или иному языку. Поэтому возможна ситуация, при который один язык перестанет развиваться, либо начнет угасать.

В случае с желанием обучать ребёнка иностранному языку с возраста от 3 лет при сформированном начальном уровне основного языка и проживании в стране основного языка, есть рекомендации для родителей, которые позволят создать ситуацию, максимально благоприятную на этом этапе развития ребёнка. Но, к сожалению, раннее обучение иностранному языку не даёт гарантий того, что у ребёнка сохранится интерес к его изучению в будущем, что выросший из ребёнка взрослый будет знать язык на хорошем уровне. И главное: любое состоявшееся занятие означает, что нечто другое не состоялось (прогулка, беготня, плавание, веселая игра с друзьями, побыть с мамой и т.д.). Здорово, если вы сможете отдавать себе отчёт в этом, когда отправите ребёнка на занятия иностранным языком в дошкольном возрасте. Познание основного языка продолжается всю жизнь, а усвоение иностранного — примерно также.

Мифы:

Последний пункт — самый спорный, т.к. вы будете встречать большой объём рекламных текстов, где вам сообщат, что всё ровно наоборот. Для визуализации предлагаю представить себе рекламу курса: «Подготовка к марафону по пустыне Сахара. Легко, без принуждения, быстрый результат». Но правда в том, что дети действительно находятся в сензитивном периоде, когда мозг готов усваивать максимальное количество информации. Вопрос, какую вы предложите ребенку.

Рекомендации для раннего обучения:

Могут ли языки мешать друг другу? При обучении новому языку на основе уже сформировавшегося основного языки так или иначе влияют друг на друга. Влияние может быть как положительным, так и отрицательным. Пример отрицательного влияния: использование форм грамматики одного языка в разговоре на другом.

Может ли изучение иностранного языка в большом объёме нанести вред детям с нарушениями в развитии?

У меня на приеме недавно был ребёнок с аутизмом без интеллектуальной задержки развития, который владел русским языком и коммуникацией на нём хуже, чем на иностранном. Это касалось устной речи, а также чтения и письма. Это был ребенок с естественным билингвизмом и двумя странами проживания с равноценным распределением времени.

Так что каждый случай уникален и требует подробного разбора. Спасибо за внимание!

Опубликовано: 19.01.2022
Дарья Иванченко

Для скачивания пожалуйста авторизуйтесь
  Вся информация взята из открытых источников.
Если вы считаете, что ваши авторские права нарушены, пожалуйста, напишите в чате на этом сайте, приложив скан документа подтверждающего ваше право.
Мы убедимся в этом и сразу снимем публикацию.

Скидки и акции

В разделе собраны все акции и скидки. Следите за нашими предложениями!

Хотите не только читать? Берите безлимитную карту!

При партнёрстве с Московским педагогическим государственным университетом
Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-67907 от 06.12.2016 г.
При государственной поддержке институтов России
Регистрационный номер лицензии института Л035-01298-77/00181770
Свидетельство о государственной регистрации Института
Внесение сведений в ФРДО РФ
Свидетельство о постановке на учет Российской организации
Система добровольной сертификации