Согласно исследованиям, билингвизм свойственен 40% жителей нашей планеты.
Зарегистрируйтесь до 15 мая и получите бесплатный доступ навсегда
Более 13 000 пособий
Проект Дефектология Проф
Сегодня в очень многих семьях дети разговаривают на нескольких языках, например с папой по-английски, с мамой по-русски, и прекрасно понимают друг друга. Согласно исследованиям, билингвизм свойственен 40% жителей нашей планеты.
Двуязычие в семье
У славянских народов билингвизм широко распространен и воспринимается как должное. Украинцы свободно разговаривают на русском и украинском, белорусы — на русском и белорусском. Это не случайно, ведь все эти языки относятся к одной группе славянских языков и освоить их довольно легко. Несколько иная ситуация, например, в англо-русских, испанско-украинских семьях.
Дети, рожденные разноговорящими родителями, воспринимают двуязычие свободно и непринужденно. Для них папин итальянский и мамин украинский служат элементарным средством общения и передачи своих мыслей и чувств.
Совсем другое дело, когда родители, владеющие одним или несколькими иностранными языками, хотят, чтобы их малыш тоже знал их в совершенстве. Обычно таких людей называют искусственными билингвистами. Отличие билингвистов от полиглотов — в типе мышления. При билингвизме людям свойственны несколько типов мышления в зависимости от языка общения, а полиглотам — только один, соответствующий его родному языку.
Существует также так называемый стихийный билингвизм, когда происходит смешение нескольких языков. Дети выбирают слова из двух языков, которые им легче произносить. Например: «Дай дог!» — видно, что дог произносится легче, чем собака. Таким образом, для детского словотворчества (когда дети придумывают свои собственные слова, например теплый — тепа, уколоться — коль) используются слова из двух языков.
Негативное последствие смешанного билингвизма — неправильная письменная речь ребенка. Он делает при письме много ошибок, которые не может самостоятельно исправить из-за отсутствия знаний и элементарных норм правильной лексики.
Отсюда следует важное правило для родителей: следить за чистотой детского произношения и грамотностью, категорически избегать смешения двух языков, установить четкие границы между ними.
Правила воспитания детей-билингвистов
По мнению лингвистов и психологов, начинать изучать иностранные языки следует как можно раньше. Если сделать это до трех лет, ребенок не будет путать языки и изучит их параллельно. Важно создать среду, в которой ребенок, играючи, будет знакомиться с несколькими языками. Задержки в освоении языка возможны, если у ребенка наблюдается отставание в психофизическом развитии.
Стадии развития билингвизма:
Периоды развития билингвизма:
Стадия смешения языков длится примерно до 3,5 лет. В этот период один из языков может стать доминирующим, если какая-то среда начинает превалировать или в результате того, что ребенок начинает общаться со сверстниками и окружающими на этом языке.
Поэтому, по мнению лингвистов, ребенок должен слышать каждый из языков не менее 40% времени бодрствования ежедневно, то есть примерно по 5 часов. Из них 15 минут нужно уделять занятиям по грамматике и орфографии, а также азам морфологического и звукового анализа слова.
Ближе к четырем годам ребенок начинает выстраивать границы между двумя языками. Он осознанно подбирает нужное слово на том языке, на котором говорит в данный момент. Ему уже по силам ответить на том языке, на котором к нему обратились.
|
На данном этапе родителям важно следить за правильностью и чистотой произношения речи. |
Советы:
— Детям, говорящим на нескольких языках, следует читать сказки по очереди на каждом языке. Таким образом, у них равномерно развивается речь и увеличивается словарный запас.
— Нужно разговаривать с ним об увиденных на улице ситуациях, прочитанных сказках, смотреть мультики, обсуждать фотографии и картины на двух языках.
— Играя, занимаясь творчеством, разговаривая, следует стараться разговаривать с ребенком на двух языках, но не смешивать их.
Особенности и проблемы развития детей-билингвистов
Одна из основных проблем, преследующих деток с билингвизмом, — стремление овладеть только одним, доминирующим (по мнению ребенка) языком даже при наличии двуязычной среды. Дети просто начинают игнорировать второй язык.
Иногда при смене места жительства знания второго языка могут полностью быть утрачены. Для того чтобы сохранить полноценное владение двумя языками, надо постоянно стимулировать общение на них, и следить за этим должны, конечно, родители.
Вопросы, на которые должны ответить родители детей-билингвистов:
Если что-то из вышеперечисленного у ребенка не складывается, надо не ругать его, а искать психологические причины. Даже элементарные проблемы со счетом могут влиять на языковое развитие. Стоит обратиться за советом к психологам, которые помогут разобраться в проблеме и отыщут ключик к ее разрешению.
Быть или не быть билингвом?
Согласно гипотезе известного лингвиста Ноамма Хомски умственные возможности ребенка позволяют освоить разные языки, но, взрослея, человек постепенно теряет эту способность. Таким образом, чем младше ребенок, тем легче ему освоить два языка.
По недавно опубликованным научным данным, билингвизм оказывает позитивное влияние на логику, сообразительность и память. Как показывают наблюдения, билингвы демонстрируют хорошие результаты в школе, а в пожилом возрасте сохраняют умственные способности гораздо дольше своих сверстников.
Тем не менее нужно знать и о негативных сторонах билингвизма. Например, как показывает статистика, дети в двуязычных семьях позже начинают разговаривать. Им нужно чуть больше времени, чтобы накопить словарный запас. В дальнейшем все налаживается и дети начинают говорить на смешанном, а затем на двух языках.
Замечен интересный факт: при переводе с одного родного языка на другой дети могут испытывать трудности, хотя при этом свободно изъясняются на двух языках.
Дети-билингвы общительны, ведь они думают, мечтают, спорят и шутят на двух языках. Им проще адаптироваться в незнакомой среде, поскольку они впитали в себя несколько типов мышления и культур. Такие возможности востребованы сеодня все больше и больше.
|
Итоги: — Общаться с ребенком на двух языках как можно раньше, с пеленок. — Раскрыть перед малышом особенности каждой из двух культур. — Говорить только на чистом языке, правильно выстраивая фразы. — Посвящать около 5 часов в день разговорам на каждом языке, включая чтение, пение песен, просмотр фильмов и мультиков. — Научить грамматике и орфографии двух языков. |







